天译时代

天译时代

0个粉丝

75

问答

0

专栏

0

资料

天译时代  发布于  2018-10-10 14:50:03
采纳率 0%
75个问答
1855

诗歌翻译:王禹偁-《点绛唇·感兴》英文译文

《点绛唇·感兴》是宋代词人王禹偁传世的唯一词作。此词以清丽的笔触、沉郁而高旷的格调,即事即目,描绘了江南水乡的风物景色,并通过描绘江南雨景,寄寓了作者积极用世、渴望有所作为的政治理想和怀才不遇的苦闷情怀。全词寓情于景,因情绘景,风格清丽,感情质朴,在一定程度上开拓了词境,其影响及于两宋词家。

《点绛唇·感兴》 王禹偁

《点绛唇·感兴》 王禹偁

雨恨云愁,
江南依旧称佳丽。
水村渔市,
一缕孤烟细。
天际征鸿,
遥认行如缀。
平生事,
此时凝睇,
谁会凭阑意。

Rouged Lips
Reflections
Wang Yucheng

Laden with frowning cloud and steeped in tearful rain,
The southern shores still beautiful remain.
In riverside village flanked with fishermen's fair,
A lonely wreath of slender smoke wafts in the air.
Afar a row of wild geese fly,
Weaving a letter in the sky.
Leaning on balustrade I gaze
What have I done in days gone by?
Could I be free as they above the haze?
我来回答
回答0个
时间排序
认可量排序
易百纳技术社区暂无数据
或将文件直接拖到这里
悬赏:
E币
网盘
* 网盘链接:
* 提取码:
悬赏:
E币

Markdown 语法

  • 加粗**内容**
  • 斜体*内容*
  • 删除线~~内容~~
  • 引用> 引用内容
  • 代码`代码`
  • 代码块```编程语言↵代码```
  • 链接[链接标题](url)
  • 无序列表- 内容
  • 有序列表1. 内容
  • 缩进内容
  • 图片![alt](url)
+ 添加网盘链接/附件

Markdown 语法

  • 加粗**内容**
  • 斜体*内容*
  • 删除线~~内容~~
  • 引用> 引用内容
  • 代码`代码`
  • 代码块```编程语言↵代码```
  • 链接[链接标题](url)
  • 无序列表- 内容
  • 有序列表1. 内容
  • 缩进内容
  • 图片![alt](url)
举报反馈

举报类型

  • 内容涉黄/赌/毒
  • 内容侵权/抄袭
  • 政治相关
  • 涉嫌广告
  • 侮辱谩骂
  • 其他

详细说明

易百纳技术社区